 |
エメラルド仏寺院
(ワット・プラ・ケオ)
正式にはプラ・シ−・ラタナ・サ−スダラ−ムと呼ばれている王室守護寺院は、大王宮建設の際にプラ・ケオ仏を安 |
置す る為に建立されたも のです。 止住する僧侶はなく 王の為の個人的礼拝堂という機能を持つ寺院ですが、タイの国民たちはエメラルド仏とこの礼拝堂に特別の信心を寄せていますご本尊を安置した堂の他に大回廊のラ−マキヤン壁画や大きな門番像、たおやかに美しい天女や鳥人の像など バンコク美術の粋が集められたワット・プラ・ケオはバンコクに旅する人々に王都の歴史を語りかけてくれるでしょう。
|
 |
ポ−寺
(ワット・ポ−)
|
17世紀末に建立された寺院は1782年のバンコク建都にあたり 新しくチェトボン寺という名を得ましたが、一般にはワット・ポ−と呼ばれています。チャクリ−王朝の歴代の王たちが建立した仏塔があり、アユタヤ等の古都から運ばれた仏像も多く安置されています。ラ−マ3世の時代に建立された涅槃仏もその大きさと細工の美しさで有名です.寺の入口に立つ外人像は中国の交易船の船主たちが寄進したものです。寺の境内にあるマッサ−ジ学校は伝統あるタイ・マッサ−ジの本拠として海外に名を知られ 外国人も多く受講する風景が見られます。
|
 |
暁の寺 (ワット・アルン・ラ−チャワラ−ラ−ム・ヴォラマハヴィハ−ン)
チャオプラヤ−川右岸にそびえる32mの仏塔はチャオプラヤ−河を上ってくる旅人を喜ばせる美しいバンコクのランドマ−クです。中国からの陶片をちりばめた美しい塔はラ−マ3世の治世に建設開始され ラ−マ4世の治世に完成しました。川に面した広場にラ−マ2世の像があり 暁の寺院が「ラ−マ2世の寺」とされるのはかつてチエ−ン寺と言われていたこの寺院を補修したラ−マ2世の業績を讃えてのことです。見学時間:9:00−16:30 |
|
 |
王宮前広場
(サナ−ム・ルワン)
大王宮の前の大広場は、タイ族の伝統に従い、国王と民衆のコミュニケ−ションの為に設けられました。歴代の国王や王族の火葬の式、毎年の春耕式、新年の大布施行、4月の凧上げ大会、選挙時にはここで大演説会が開かれます。現在見るようなタマリンドの並木が植えられたのはラ−マ5世時代になってからです。
|
大ブランコ
(サオ・チンチャ−)
ラ−マ1世が建都3年目の1784年にバラモン寺建立と同時に建てられました。かつては毎年タイ暦の2月に4人のバラモン僧がてっぺんから吊るしたブランコに |
|
乗り シヴァ神に新年の降臨を願う儀式が行われていましたが 1935年に政権をとったピブン・ソンクラ−ム内閣により廃止されたまま 現在は行われていません。
|
|